当前位置:舍宁秘书网 > 专题范文 > 公文范文 > 哈萨克语中“ber”开头的谚语及其翻译

哈萨克语中“ber”开头的谚语及其翻译

时间:2024-04-17 17:00:03 来源:网友投稿

乌兰·巴扎尔别克

摘  要:哈萨克谚语有本民族的特色,本文参考大量的文献后,对哈萨克语言中谚语进行分析,通过对哈萨克语中“ber”开头的谚语进行分类的方式,分析研究哈萨克语中与“ber”相关的部分谚语及其翻译技巧,目的在于通过探索这一类谚语的翻译方式,促进我们对哈萨克民族风俗文化的认识和了解,对我们学习第二语言有很好的帮助。

关键词:哈萨克语;“ber”开头谚语;风俗文化;翻译技巧

一、哈萨克民族谚语特点

哈萨克民族的谚语都具有言简意赅的特点,能够用言简意赅形式简单的短语来反映人们对生活经验和认识的总结,大多数的谚语都是人们日常生活中通俗易懂的语言,这些谚语类似于汉语中的口语性较强的成语,但是这蕴含着一定的哲理,能够表达一个10分完整的含义,从形式上看一般都是一句或者两个短句。

哈萨克谚语中,不同的内容有不同的表现形式,他们承载着不同的文化内涵和艺术特色,他们特别注重能够培养他们的生活习俗和宗教信仰,以及审美观念的方面的谚语、成语和生活常识语言,而且他们对数字文化情有独钟,“ber”在哈萨克语中做一个数字,但在不同的句式中却表达出不同的丰富的内涵,从中我们可以看出“ber”在哈萨克谚语中出现的频率相对较高,这是哈萨克民族对数字文化和相关的谚语比较重视的突出表现,“ber”在哈萨克族数字文化和谚语文化中同样重要的地位。

二、哈萨克语中与“ber”相关的谚语

1.内容分类

(1)哈萨克语中与“ber”相关的风俗谚语

ber k?rxden ber k?rxe tuz alade,ber rudan ber ru kezalade. 邻居向邻居借油盐柴米,部落向部落求亲迎娶。

ber auelda ber uy ax bolsa,ber uy ax bolade. 阿吾勒里有一家挨饿,所有的人家都将挨饿。

(2)哈萨克语中与“ber”相关的哲理谚语

ber naxar holbasxe meg holde iriter,ber homalah ber haren  mayde xereter. 一个坏统领带坏千人的军队,一个羊粪蛋弄臭一羊肚子油。

(3)哈萨克语中与“ber”相关的常识谚语

ber kogelge eki telek symayde. 一个心容不下两个愿望。

ber kemeɡegeneg  jane ber. 同乘一条船的命一条。

ber hanjardeg dyzende meg admneg base bar. 一把马刀的刃上有千人的头。

ber serkeneg artenan meg san hoy  erede,ber baterdeg artenan meg san hol erede. 一只头羊后面跟着成千上万的羊群,一个英雄身后跟着成千上万的人马。

2.哈萨克语中与“ber”相关的谚语结构分析

(1)单句式“ber”相关的谚语

ber kogelgelɡe eki tilek symayde. 一个心容不下两个愿望。

(2)偏正式“ber”相关的谚语

ber korɡen beles,eke korɡen tanes. 见一次面熟,见两次就相识。

Ber  ayel eres,eki ayel ures. 一个老婆是福气,两个老婆是嫌隙。

(3)混合式“ber”相关的谚语

balane tuhan ber alek,bahhan meg alek. 生兒是一份烦累,养儿是千分烦累。

ber huansag,ber jasaraseg. 高兴一回,年轻一岁。

三、以“ber”开头的相关谚语翻译技巧

要翻译哈萨克谚语中以“ber”开头的相关的谚语,就要结合谚语产生的自然环境和当时的历史背景与社会经济状况,这些谚语都有鲜明的时代特色,其内容的产生都有一定的历史背景,因此要真正的了解其内涵,必须要去理解文化传统结合当时的社会主流思想,只有结合历史背景,才能从形式到内容,更好的了解每个谚语的真实含义。

1.哈萨克谚语翻译的原则

翻译哈萨克语以“ber”开头的相关的谚语时的基本原则是,从思想上和内容上都要忠于谚语所表达的内在含义,和其他的翻译忠于原文的意思是一致的,同时注意在翻译的形式上,要保留哈萨克民族语言短语形态风格和特色,一般来说需要做到以下几点。首先要做到语义和原文上下对应,翻译的内容要接近或者对等于原来的内容,尽量做到不增减不错位,不产生歧义;第二,在翻译过程中要保留哈萨克民族语言文化的特色,结合谚语所表达的深层含义,尽量的把丰富的民族特色和历史文化背景相结合,挖掘谚语所蕴含的深刻寓意;第三,翻译时的用词必须要做到用语得体,语言精炼,表义明白,合乎日常谚语的翻译习惯;其实在翻译过程中要做到和谐对称美和韵律美,尽量的得到语法对仗工整完美、风格、神韵、形象完美。

2.以“ber”开头的相关的谚语的翻译方法

谚语的翻译一般利用翻译规则,在不违背常规的表达习惯基础上,可以从谚语所表达的深意上做出翻译,但要尽量的维护哈萨克语独有的风格特色,在翻译中,要合理的运用语法和修辞,借鉴哈萨克语言翻译的方式,首先要反映全文要素。当翻译时质疑比较困难,就要采用其他的翻译方式,将表达习惯、语法特色、修辞手段和韵律、以及个人常识相结合灵活的翻译。特别要注重谚语中所融入的夸张,比喻、对偶、排比、双关等富有哈萨克与特色的修辞手法。

综上所述,本文對于哈萨克谚语中“ber”开头的谚语进行了整理和翻译,但这些谚语仅仅是哈萨克谚语大海中小小的的一滴水,在哈萨克谚语中还有大量意义结构非常凝练的谚语,这些谚语的整体意义已经不能让从构成谚语的各个词汇意义中推导出来,这给哈萨克谚语的理解和翻译带来了很大困难。因而,对于这些意义结构都十分凝练的谚语的汉译,将成为以后翻译的重点和难点。

参考文献:

[1]DAUKENOV ZHASDAUREN. 哈萨克语和汉语谚语对比研究[D].华东师范大学,2017.

[2]苏合拉. 哈萨克族与马相关的词语及其文化透视[D].伊犁师范学院,2013.

猜你喜欢哈萨克语翻译技巧汉—哈萨克语黑色词的文化语义比较探讨大观(2017年8期)2017-08-29基于规则及N—gram模型的数字数据转换成哈萨克语读音文字的方法电脑知识与技术(2017年14期)2017-07-10哈汉语中吉祥数字文化对比课程教育研究·新教师教学(2016年1期)2017-04-10汉哈语表女性谚语之文化比较青春岁月(2017年1期)2017-03-14英—汉翻译技巧在艺术英语文献中的运用科技视界(2016年26期)2016-12-17浅谈中国特色经济词汇翻译特点及技巧新教育时代·教师版(2016年27期)2016-12-06目的论视角下商务英语翻译技巧资治文摘(2016年7期)2016-11-23《作者自述》两个译本的对比赏析人间(2016年28期)2016-11-10材料化学专业英语中长难句翻译技巧及解析考试周刊(2016年83期)2016-10-31汉语与哈萨克语比较句研究的类型学视角科教导刊·电子版(2016年13期)2016-06-28

推荐访问:哈萨克 谚语 开头

猜你喜欢