当前位置:舍宁秘书网 > 专题范文 > 公文范文 > 2023年叶赛宁诗歌(完整)

2023年叶赛宁诗歌(完整)

时间:2022-11-15 10:00:04 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的2023年叶赛宁诗歌(完整),供大家参考。

2023年叶赛宁诗歌(完整)

  如果说普希金是一个走在时代前列、为争取民族自由鼓与呼的诗人,那么叶赛宁无疑在有意无意之中充当了一个时代的“反面角色”,他强烈渴望保留的是特定时代的地域文化,高尔基在分析他的死因时就认为他死于城乡文明的冲突,这个判断是相当深刻的。下面就是小编给大家带来的叶赛宁的诗歌,希望能帮助到大家!

  叶赛宁的诗歌1

  我不悔恨、呼唤和哭泣

  我不悔恨、呼唤和哭泣,

  一切会消逝,如白苹果树的烟花,

  金秋的衰色在笼盖着我,

  我再也不会有芳春的年华。

  我这被寒意袭过的心哪,

  如今你不会再激越地跳荡,

  白桦花布编织的国家啊,

  你不再引诱我去赤脚游逛。

  流浪汉的心魂哪,你越来越少

  点燃起我口中语言的烈焰。

  啊,我失却了的清新、

  狂暴的眼神和潮样的情感!

  生活啊,如今是我倦于希望了,

  还是你只是我的一场春梦?

  仿佛在那回音犹响的春晨

  我骑匹玫瑰色骏马在驰骋。

  在世间我们谁都要枯朽,

  黄铜色败叶悄然落下枫树……

  生生不息的天下万物啊,

  愿你们永远地美好幸福。

  叶赛宁的诗歌2

  再见吧,再见,我的朋友

  再见吧,再见,我的朋友,

  心爱的人儿,你总在我心头,

  命中注定的这次离别,

  为你我许诺来世的聚首。

  不告而别了,我的朋友,

  别难过,不要紧锁眉头:

  今世,死早已不觉新鲜了,

  但比死更新鲜的生也难求。

  叶赛宁的诗歌3

  风啊,风啊,卷着雪粉的风

  风啊,风啊,卷着雪粉的风,

  请记下我过去的生涯。

  我愿做个幸福的少年,

  或者是草场上的小花。

  我愿在牧人的笛声中,

  为自己和所有人去死亡,

  夜雪卷起星星般的风铃草,

  轻轻地撒到耳朵上。

  在暴风雪中风淹没了痛苦,

  那没有雾的颤音多么美,

  我愿像棵树那样伫立,

  在大路旁支着一条腿。

  我愿在马的鼾声中,

  拥抱临近的树丛,

  啊,你月光的爪子,像提桶水

  快把我的忧郁提上天穹。

  叶赛宁的诗歌4

  罗斯

  一

  乡村沉陷在坑坑洼洼的中间,

  森林把那些小木屋遮得严严,

  只有在高岗上和洼地里,

  才可以看到闪闪的蓝天。

  恶狼从贫瘠的田野跑来,

  在漫长的冬天黄昏中嚎叫;

  茅屋檐下的冰箸渐渐融化,

  马在各家的院落里喷着鼻息。

  丝丝火光像猫头鹰的眼睛,

  从树枝后望着暴风雪飞扬的披巾,

  如网的阔叶林后矗立着树桩,

  就像森林里的魑魅魍魉。

  魔鬼的力量吓住了我们,

  到处——哪怕一个冰窟窿都有巫神,

  在天寒地冻烟雾弥漫的黄昏,

  白桦树上挂着银色的花边。

  二

  但是,我爱你呀,温柔的祖国!

  可因为什么,我自己也猜不出。

  春天在草地上高声地歌唱,

  你那短暂的欢乐是多么幸福。

  我喜欢夜晚在那割好的草堆上,

  听蚊虫的嗡嗡叫声;

  小伙子拉着手风琴高唱,

  姑娘们走出来的篝火旁跳舞。

  漆黑如煤的眼睛,像黑色的醋栗果

  在马蹄形的双眉下闪耀。

  啊,你呀,我的罗斯,亲爱的祖国,

  在白芷草的软丝里舒适地休息。

  三

  黑乌鸦不祥的呱呱叫了,

  可怕的灾难降落到辽阔的大地,

  森林的旋风转向四面八方,

  湖上的泡沫像晃动的寿衣。

  雷声轰鸣,天空的圆盘打碎了,

  被撕裂的乌云裹缠着森林,

  在那轻巧的、金子做的吊灯上,

  天堂的烛火开始摇荡。

  乡里的文书在窗下通知,

  义勇军要去打仗。

  村镇上的老太婆们窃窃私语,

  号哭声切碎了周围的宁静。

  农人们心平气和地聚集一起,

  没有悲伤、怨言,也没有眼泪,

  他们把面包和糖装满一袋袋,

  塞进了笨重的载货车。

  人们成群结队给他们送行,

  穿过村子送到村外牧场的高坡上。

  啊,罗斯,就是他们——你的好小伙子,

  才是你在苦难年头的全部支柱和希望。

  四

  乡村等得疲倦了,音讯渺茫,

  亲爱的人在远方不知怎样?

  为什么他们不捎个信来——

  会不会在激烈战斗中阵亡?

  树林里似乎闻到神香的气味,

  风中仿佛传来遗骨碰击的声音;

  突然,从遥远的乡政府,

  给他们带来一大堆消息。

  农人们带着保存的纪念品,

  每个冒着汗领取了信件,

  然后坐在白柳条编的垫子上,

  一个字一个字地仔细辨认。

  他们在一块儿亲切交谈,

  互相询问着前方的消息,

  听着亲人勇士们的战果,

  却又蹲在地上哭泣。

  五

  啊,我的田野,可爱的犁沟,

  你们在自己的悲伤中越发动人。

  我爱这些歪歪斜斜的茅舍,

  和忍受着期待的白发苍苍的母亲

  我愿跪在穿着桦树皮草鞋的脚旁。

  愿你们安宁——耙子,镰刀和犁铧。

  我不断从未婚妻的目光中去猜测,

  未婚夫在战争中的命运。

  我容忍了那些软弱的思想,

  哪怕我会成为水边的灌木丛。

  我甚至愿和婆娘们一起烧香点烛,

  去祈求未来美好平安。

  我猜透了他们那些琐碎的思想,

  无论是雷鸣和黑暗都不会使他们恐慌。

  哼着祖传的歌曲,扶着木犁,

  他们不会梦见监狱和死亡。

  他们珍视这些书信,

  一封封写的费尽了力气。

  幸福和愉快使他们热泪盈眶,

  好似久旱时从天而降的喜雨。

  想起那时和亲人分别的情景,

  踏着送软的草,踏着珍珠的露水,

  他们又恍惚重返迷漫的远方,

  啊,那牧场上刈草是何等的欣慰!

  啊,你,罗斯,我温柔的祖国,

  我只对你珍藏着浓烈的爱,

  当春天在草场响起银铃的歌,

  你那短暂的欢乐会勾起何等的愉快!

  叶赛宁的诗歌5

  我恋人的双手像一对天鹅

  我恋人的双手像一对天鹅,

  在我的金发里时现时没。

  这普天之下的所有人们

  都一唱再唱这爱情的歌。

  从前在远方我也曾唱过,

  如今我又把它重新唱起,

  因此那溢满柔情的话语

  深深地呼吸生命的气息。

  假如让心儿尽情地爱,

  它将变成一个大金块,

  然而德黑兰当空的皓月,

  无法用歌声暖我心怀。

  我不知该怎样度过此生——

  在心爱的莎嘉的爱抚中燃尽,

  还是到老年时内心激动地

  因错失颂爱的勇气而伤心?

  万物都有自己的特色:

  有的悦耳朵,有的娱眼睛。

  如果波斯人编不好歌,

  他绝不会来自设拉子城。

  因为这些歌而谈到我时,

  请在人们中间这样说:

  他本可唱得更柔和美妙,

  结果却毁于一对天鹅。




推荐访问:诗歌 赛宁 叶赛宁诗歌 叶赛宁的诗歌精选 叶赛宁的诗歌精选摘抄

猜你喜欢